중국어로 “한 시간도 안 걸려요”를 어떻게 표현할까요? “不到一个小时。” 다른 표현도 예문으로 알아볼까요?^^ (예시) 一个半小时 : 1시간 30분(반) 一个多小时 : 1시간이 넘는다 (예문) 从蔚山到海云台开车不到一个小时。 : 울산에서 해운대까지 차로 1시간도 안 걸린다. 我只有星期二和星期四晚上有时间。 : 나는 화요일과 목요일 저녁에만 시간이 있다.
이번 시간에는 중국 지방의 약칭을 알아봅시다! 상식으로 알기 좋은 중국 지방의 옛이름에는 무엇이 있을까요? 예시로 알아봅시다~^^ – 巴蜀(파촉) : 四川(사천)의 옛이름 – 齐鲁(치루) : 山东(산동)의 옛이름 – 闽(민) : 福建(복건)의 옛이름 – 滇(전){=云(운)} : 云南(운남)의 옛이름 (+) – 吉(길) : 吉林(길림)의 줄임말 – 黑(흑) : 黑龙江(흑룡강)의 줄임말 – 辽东半岛(요동반도) : 현재의 大连(대련), 沈阳(선양) …
중국어로 “버스를 타는 게 불편해요”를 어떻게 표현할까요? “坐公共汽车的有点儿不方便。” 주어 자리에 넣기 위해서 동사를 명사로 만들어주려면 “~的”를 뒤에 붙이면 된답니다! 영어의 동명사 “~ing”와도 같아요~ (예문) 我坐公共汽车。: 나는 버스를 탄다. “~的”가 붙은 문장과 비교가 되지요?^^
이번 시간에는 중국어 어기조사 “吧”의 용법에 대해서 알아봅시다! 예문과 함께 배워볼까요?^^ (1) 명령문 : ~하세요, ~해라 (주로 대명사 你、你们과 함께 쓰임) (예문) 你走吧。: 너 가라. 便宜点儿吧。: 좀 싸게 해주세요. (2) 권유문 : ~합시다, ~하자 (주로 대명사 我们과 함께 쓰임) (예문) 我们上课吧。: (우리) 수업합시다. 我们去他家吧。: (우리) 그의 집에 가자. 我们吃饭吧。: (우리) 밥먹자. (3) …
오늘은 중국어 수량사 “间”의 뜻을 알아봅시다! 원래 “间”은 ‘두 개의 기둥 사이에 있는 공간’을 뜻하는 단어입니다. 옛날 중국의 집들은 나무로 이루어져 있었기 때문에, 공간이라는 뜻이 발전해서 현재의 ‘방’을 세는 수량사가 되었답니다! (예시) 一间房 : 방 한 칸 一间房子 (X) (房子는 ‘집’이라는 뜻으로, 집 안에는 방이 여러 개 있을 수 있어서 안됩니다!) – 房间 : …
중국어로 “밤새다”를 어떻게 표현할까요? 보통 낮의 하루종일은 “一天”, 밤의 하루종일은 “一宿”으로 표현합니다. 그래서, “一天一宿”은 낮, 밤 합쳐서 24시간이라는 뜻이랍니다! (예문) 我和朋友喝了一宿酒。: 나와 친구는 밤새서 술을 마셨다. 我玩儿了一天一宿。: 나는 하루종일(24시간) 놀았다. (+) 중국은 옛날에 쓰던 단어를 지금도 쓰는데요~ 그 중 하나가 바로 “更(경)”입니다. (예문) 三更半夜 : 심야, 한밤중 一更 : 저녁 7~9시 二更 : 밤 …
오늘은 자주 쓰는 단어 “快”와 “快点儿”의 차이점에 대해서 알아봅시다! 예문을 통해 간단하게 알려드릴게요~! (예문) 快走。: 빨리 가자. (예를 들면 도망가야 하는 상황, 상대방에게 재촉하는 표현) (예문) 快点儿走。: 빨리 가라. (예를 들면 앞 사람이 느릴 때 속도를 내서 빠르게 걸으라고 하는 표현) 차이점을 아시겠나요? “快点儿”은 “속도를 빠르게 하다”는 의미가 포함되어 있답니다~!
오늘은 为什么、为何、怎么를 구분해보기로 해요~! ‘왜’라는 뜻으로 쓰이는 为什么、为何、怎么는 각자 쓰이는 의미가 다르답니다! 예문으로 알아봅시다~ 1. 为什么 : 왜 (회화에서 많이 쓰임) (예문) 你为什么来? : 너 왜 와? (왜 오는지에 대한 설명이 필요할 때 쓰인다) 你为什么迟到? : 너 왜 지각해? (지각하는 이유를 자세하게 설명해야 함) 2. 为何 : 왜 (글쓸 때 많이 쓰임, 서면어) …
이번 시간에는 중국어에서 어순에 따라 뜻이 얼마나 달라지는지 알아볼게요~! 간단한 문장으로 예를 들면서 비교해볼게요! (예문) * 好喝酒。: 술을 마시는 것을 좋아한다. (喜欢보다 더 좋아하는 느낌) * 酒好喝。: 술이 맛있다 * 喝酒好。: 술을 잘 마신다. (=喝酒喝得很好。와 같은 의미, 주량이 세다) * 酒喝好。: 술을 적당히 마신다. * 喝好酒。: 좋은 술을 마신다.
중국어로 “나 어제 술 많이 마셨어”를 어떻게 표현할까요? 상황에 따라서 표현이 약간씩 달라지는 것에 유의해주세요! 상대방이 모르고 있어서 알려줄 때에는 “我昨天喝了很多酒。” 라고 쓰면 됩니다~! 만약, 상대방과 같이 마시거나 술을 마셨다는 것을 이미 알고 있다면? 그 때는 정도부사 “得”를 사용해서 표현해야 한답니다~! “我昨天酒喝得很多。”