반복된 행동과 습관일때는 과거시제라도 “了”를 안 씁니다! 예문으로 배워볼까요? (예문) 你昨天这个时间在干什么? (= 你昨天这个时间在做什么?) : 너 어제 이 시간에 뭐 하고 있었어? (과거진행형일 때, “了”를 쓰지 않는다) 我去年每天都运动。 : 나는 작년에 매일매일 운동했었다. 我最近每天都运动。 (= 我最近每天在锻炼身体。) : 나는 최근에 매일매일 운동한다.(하고 있다) (반복적인 동작일 때, “了”를 쓰지 않는다)
형용사가 술어로 사용된 중국어 문장의 어순은 한국어랑 비슷하답니다! 예문으로 알아볼까요? (예문) 我的身体很好。: 나의 몸이 좋다. (‘我的’가 강조된 느낌) 我身体很好。: 나는 몸이 좋다. (별 차이 없다, ‘我’와 ‘身体’의 관계로 ‘的’가 생략될 수 있다) 我的个子比他高很多。 : 내 키는 그보다 훨씬 더 크다. 我个子比他高很多。 : 나는 키가 그보다 훨씬 더 크다. (비교문은 항상 형용사를 비교한다! 동사는 …
이번 시간에는 “~한 지 얼마 되었다”의 표현을 배워볼게요! 예문으로 확실하게 알아볼까요? (예문) 我今天游了三个小时泳。 : 나는 수영을 3시간동안 했다. <공식> 주어 + 동사(~한 지) + 기간 + 了 我(开始)游泳三年了。 : 나는 수영을 시작한 지 3년 됐다. 我们上课很长时间了。 : 우리는 수업한 지 한참 됐다. (‘半天’으로 대체 가능) (+) 我游了三年泳了。 : 나는 3년동안 수영하고 있다. (지금도 …
중국어 幸福不是拥有的多,而是计较的少의 뜻을 알아봅시다! 다른 예문도 같이 배워볼까요? (예문) 贪小便宜,吃大亏。 : 작은 이익을 탐내다가, 크게 손해본다. 吃亏是福。: 손해보는 것은 복이다. (표면적으로는 이익이지만 장기적으로는 아니라는 뜻) 懂得满足。: 만족할 줄 알아야 한다. (=知足) (예문) 幸福不是拥有的多,而是计较的少。 : 행복은 많이 가지고 있는 것이 아니라, 적게 따지는 것이다.
중국어는 문법이 중요하지만, 뉘앙스도 중요합니다! 왜 그런지 예문으로 같이 알아볼까요? (예문) 你最喜欢哪个韩国的城市? : 너는 어느 한국의 도시를 제일 좋아하니? 你最喜欢韩国的哪个城市? : 너는한국의 어느 도시를 제일 좋아하니? (둘 다 맞는 표현이지만, ‘한국의 어느 도시’가 더 자연스럽다) (예문) 他是非常聪明的一个人。 : 그는 매우 똑똑한 (한 명의)사람이다. 他是一个非常聪明的人。 : 그는 (한 명의) 매우 똑똑한 사람이다. (소개할 때) …
오늘은 결과보어 “到”를 이용해서 회화연습을 해볼게요! 예문으로 같이 학습해봅시다!^^ (예문) 我已经一年多没见到你了。 : 나는 너를 못 만난지 1년이 넘었다. – 我没见他。: 나는 그 사람을 안 만났다. – 我没见到他。: 나는 그 사람을 못 만났다. – 我见不到他。 : 나는 그 사람을 못 만난다. (시점 : 현재) – 我见不到他了。 : 나는 이제 그 사람을 만날 수 없다. (상태변화) …
이번 시간에는 단어 不许、别、不要를 비교해볼게요. 예문을 통해서 확실하게 공부해봅시다!^^ (예문) 不许动! : 꼼짝 마!, 움직이지 마! (제일 강한 표현, 경찰관이 총을 겨누며 하는 표현) 别动。: 움직이지 마요. / 손대지 마. (약한 표현, 부탁하는 어감이 포함됨 / ‘动’은 ‘손대다’라는 뜻으로도 쓰인다) 不要动。: 움직이지 마라. (강한 표현, 화난 어감이 포함됨) (+) (예문) 好好坐着。不要动。 : 똑바로(제대로) 앉아 …
중국어 是、是的、对、好、好的는 뭐가 다른가요? 예문으로 같이 배워봅시다! (예문) 你是学生吗? : 너 학생이니? – 是。: 맞아. – 是的。: 맞습니다. (정식적, 존중의 표현) (예문) 今天很热呀! : 오늘 진짜 덥다! – 是的。: 맞아요. (공감할 때도 쓰인다) – 对。: 맞아요. (공감의 표현) (여기에서 ‘是’은 쓸 수 없다!) – 好。: 그래, OK. (친구끼리 하는 표현) – 好的。: 알겠습니다. …
기초문법을 모르면 회화, 독해, 듣기, 쓰기 다 안된답니다! 예문으로 확실하게 이해해봅시다!^^ (예문) 这个老师不怎么样。: 이 선생님은 별로다. 我做的菜怎么样? : 내가 한 요리 어때? 你做的菜不怎么样。: 네가 한 요리는 별로야. (‘不怎么样’은 ‘별로’라는 뜻이 된다) (예시) 好吃、好喝、好看、好玩儿、好笑 : 맛있다, 마시기 좋다(맛있다), 잘생겼다, 재미있다, 웃기다 这个孩子很好玩儿。: 이 아이는 재밌다. 好做、不好做 : 만들기가 쉽다, 만들기가 어렵다 (‘好 + 동사’는 …
熊猫是”熊”还是”猫”?(판다는 곰인가요, 고양이인가요?) 熊猫是”熊”!(판다는 “곰”입니다!) 중국에서 처음에는 얼굴이 고양이를 닮아서, “猫熊”이라고 불렀습니다. 그 때는 글씨를 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 방식이 들어온 지 얼마 안되서, “熊猫”라고 잘못 써버렸는데 그 단어가 전국으로 퍼졌습니다. 사자성어 “将错就错”(잘못된 것을 그대로 밀고 나가다)의 상황이었죠~ 대만에서는 “猫熊”이라고 쓰고 있습니다. 전세계에 1500여마리 밖에 없는 “熊猫”는 成都熊猫基地(청두판다기지)에 제일 많답니다~^^