Back

吃鱼头

鱼头 在我依稀记事的时候,家里很穷,一个月难得吃上一次鱼肉。每次吃鱼,妈妈先把鱼头夹在 自己碗里,把鱼肚子上的肉夹下,极仔细地捡去很少的几根大刺,放在我碗里,其余的便是 父亲的了。当我也吵着要吃鱼头时,她总是说: “妈妈喜欢吃鱼头。” 我想,鱼头一定很好吃的。有一次父亲不在家,我趁妈妈盛饭之际,夹了一个,吃来吃去, 觉得没鱼肚子上的肉好吃。 那年外婆从江北到我家,妈妈买了家乡很贵的桂鱼。吃饭时,妈妈把本属于我的那块鱼肚子 上的肉,夹进了外婆的碗里。外婆说: “你忘啦?妈妈最喜欢吃鱼头。” 外婆眯缝着眼,慢慢地挑去那几根大刺,放进我的碗里,并说: “你吃。” 接着,外婆就夹起鱼头,用没牙的嘴,津津有味地嗍着,不时吐出一根根小刺。我一边吃着 没刺的鱼肉,一边想:”怎么?妈妈的妈妈也喜欢吃鱼头?” 29 岁时,我成了家,另立门户。生活好了,我俩经常买些鱼肉之类的好菜。每次吃鱼,最 后剩下的,总是几个无人问津的鱼头。 而立之年,喜得千金。转眼女儿也能自己吃饭了。有一次午餐,妻子夹了一块鱼肚子上的肉, 极麻利地捡去大刺,放在女儿的碗里。自己却夹起了鱼头。女儿见状也吵着要吃鱼头。妻说: “乖孩子,妈妈喜欢吃鱼头。” 谁知女儿说什么也不答应,非要吃不可。妻无奈,好不容易从鱼肋边挑出点没刺的肉来,可 女儿吃了马上吐出,连说不好吃,从此再不要吃鱼头了。 打那以后,每逢吃鱼,妻便将鱼肚子上的肉夹给女儿,女儿总是很艰难地用汤匙切下鱼头, 放进妈妈的碗里,很孝顺地说: “妈妈,您吃鱼头。” 打那以后,我悟出了一个道理:女人做了母亲,便喜欢吃鱼头了。 출처:울산한솔중국어학원

제3과_”的”의 용법[예문녹음]

我的哥哥是开出租车的。 내 형은 택시 운전사입니다. 这部手机是我姐姐给我买的。 이 핸드폰은 내 누나가 사준 거예요. 这台电视是中国生产的。 이 텔레비전은 중국산입니다. 我是从韩国蔚山来的。 나는 울산에서 왔어요. 这东西是我的, 你不要动。 이 물건은 내 거다, 너는 손 대지 마라. 我今天是7点多来公司的。 나는 오늘 7시 넘어서 왔어요. 我是今天早上5点多吃的饭。 나는 오늘 아침에 5시 넘어서 밥을 먹었어요. 你是从哪儿来的? 어디서 왔어요?(고향) 你是怎么来的? 당신은 어떻게 왔어요? (교통수단) 我是开车来的。 나는 운전해서 …

有点儿과 一点儿의 차이점

  有点儿은 두가지 로 쓰게 됩니다 1.동사 有+ 양사 点儿 : 有(一)点儿 + 명사 예를 들어 我家里有点儿红茶。 이건 有와 点儿 사이에 一 가 생략된거라고 보시면 됩니다. 생략안하고 쓴다면 我家里有一点儿红茶。라고 쓸수 있습니다. 이때 一点儿 뒤의 명사가 불가수 명사 사용해야 됩니다. 2. 부사로서 有点儿+ 형용사/동사 예를 들어 你买的衣服有点儿大. 작성자님께서 물으셨듯이 我有点儿累。 이렇게 쓰는것이죠. 有点儿+형용사의 뜻은 일반적으로 말하는 …

제2과_’숫자 및 양사'[예문녹음]

  老板, 这件衣服多少钱? 사장님, 이 옷은 얼마예요?   一共283块,你给我二百八就行。 총 283위안이로, 이백팔십위안만 주시면 돼요.   我家有三口人。 우리가족은 총 3명 있습니다.   我有两位汉语老师,一位是中国人,另一位是韩国人。 저는 중국어선생님은 두명 있어요, 한명은 중국인이고 한명은 한국인입니다.   你是不是二百五啊? 怎么能那么容易就相信他的话呢? 너는 바보 아니야? 그사람의 말 어떻게 그렇게 쉽게 믿을수 있냐?   我身上现在只有10块钱。 내 몸에 지금 10위안 밖에 없다.   可以借我一点儿钱吗? 돈 조금 …

제1과_’시간’의 표현[예문녹음]

[vc_row][vc_column][vc_column_text]   现在几点? 지금 몇시이에요?   从这里到学校多长时间? 여기서 학교까지 얼마나 걸려요?   从北京到首尔坐飞机需要几个小时? 베이징에서 서울까지 비행기로 몇 시간 이에요?   大概两个小时左右. 약 2시간 정도.   你几点来公司? 너 몇시 회사에 올거야?   我是昨天下午5点来的. 나는 어제 오후 5시에 왔어.   我们上一次课一个小时。 우리 한번에 1시간 수업 한다.   我们一周上两次课。 우리는 일주일에 두번 수업 해요.   我一周上两天半班。 나 일주일에 …

기초교재 제10과 본문녹음

한솔 기초중국어 교재 제10과 [ddownload id=”859″] 第十课  租车 课文 (一) 工作人员: 你好,欢迎光临。 金    文: 你好,我想在这里租一辆车。 工作人员: 好的, 您什么时候要用车? 金    文: 明天上午八点半。 工作人员: 不巧啊,先生。这个时间可以预订的车已经没有了, 全部都租出 去了。 金    文: 那下午2点左右呢? 工作人员: 请稍等。(过了一会儿) 先生,2点可以。请问你要租多长时间? 金    文: 我只租一天就够了。 工作人员: 好的,请先填写一下这张表格。把姓名、联系方式和住址填上。 金    文: 好的。(又过了一会儿)填好了, 给你,你看一下吧。 工作人员: 请稍等, 我帮您安排车。 请支付300元租金。并且请在明天下午 2点之前把车送回来。这是您的车钥匙,请拿好。 金    文: 好的, 没问题。谢谢。 …

기초교재 제9과 본문녹음

한솔 기초중국어 교재 제9과 [ddownload id=”857″] 第九课   请求 课文 李明: 喂,是王伟吗? 我是李明啊。 王伟: 李明?你不是要回家过春节吗?怎么还没走? 我以为你都已经到家了呢。 李明: 哎呀,别提了。火车票还没买到呢。 王伟: 怎么回事?你不是订票了吗? 李明: 我原来准备明天走,订的票都拿到手了,可突然学校里有急事, 得晚两天才能走。昨天早上,我去了火车站,原来的票很快就退掉了,可是想再买一张就没那么容易了。从今天到初七的票全部都卖完了,连站票都没有了。 王伟: 不能在一起吃年夜饭,你爸妈肯定会伤心的。 李明: 可不是嘛。我已经两年没回家过年了。你认识的人多,帮我想想办法。 王伟: 飞机票你问过了吗? 李明: 问过了, 也没有了。 王伟: 我有个朋友在航空公司工作,他说最近可能有加班飞机,我给你问问, 看能不能买到票。 李明: 太谢谢你了。 王伟: 先别说谢,还不知道有没有呢。 李明: 好的, 不管怎样, 只要能回家就好。

기초교재 제8과 본문녹음

한솔 기초중국어 교재 제8과 [ddownload id=”855″] 第8课  生病 课文 李明: 你今天脸色不好, 是不是生病了? 金文: 我没生病,就是觉得有点儿累。最近,一到晚上就一直咳嗽,常常失眠。 李明: 你去医院看过吗? 金文: 去过了,吃了药也没用。 李明: 你看的是西医吧?可以去看看中医。 金文: 我从来没看过中医。 李明: 以前我也经常失眠,吃了两个月中药就完全好了。 金文: 真的?那我也去试试。 李明: 如果你不舒服的话,我们今天就别上课了。 金文: 没事儿, 不用担心。 李明: 你还是好好休息休息吧。 身体最重要。 金文: 那好。谢谢你。

기초교재 제7과 본문녹음

한솔 기초중국어 교재 제7과 [ddownload id=”853″] 第7课  遇见朋友 课文 (星期天晚上,在一家咖啡厅) 金文: 李明,你好啊! 李明: 你好, 你是……? 金文: 我是金文,小崔的朋友,上个星期我们在他家见过,你忘了吗? 李明: 哦,对对对。我想起来了。 金文: 你是一个人来的吗? 李明: 不是,我是和一个朋友一起来的。 他去洗手间了,等他回来以后, 我介绍你们认识。 金文: 好啊。 李明: 你看, 说曹操,曹操到。来,王伟,给你介绍一位新朋友, 这是金文, 韩国人。 金文, 这就是我的朋友王伟。 金文: 你好!很高兴认识你! 王伟: 我也是。 金文: 你是什么时候来韩国的? 王伟: 我是去年九月份来的。 金文: 你是来韩国留学的吗? 王伟: 不完全是。我一边工作一边学习。我在一家韩国的贸易公司工作,因 为经常用到韩语,所以我还在大学里学习韩国语。你汉语说得真好。 金文: 哪里哪里。还差很多呢!(看了一下表)哟,都已经十二点多了。不好 意思, 我得先走了。 李明: 我们也该走了。 金文: 好的, …

기초교재 제6과 본문녹음

한솔 기초중국어 교재 제6과 [ddownload id=”851″] 第六课  天气 课文 王伟: 今天真冷啊! 金文: 是啊。天气预报说,冷空气来了,下午要下雨,气温比昨天还低很多。 王伟: 那明天呢? 金文: 明天还下雨,气温会更低。听说周末有可能下雪呢! 王伟: 蔚山的冬天总是这样吗?忽冷忽热的,还常常下雨? 金文: 今年的天气不太正常。 王伟: 我的很多朋友都感冒了。 金文: 是啊!这样的天气很容易感冒,你一定要注意身体啊! 王伟: 谢谢,我会的。下个星期我打算和朋友们去首尔玩儿,不知道那里的天 气怎么样? 金文: 北方的气温比这里低,你应该多穿点儿。 王伟: 我还是喜欢蔚山的秋天,不冷不热, 非常舒服。 金文: 我也是。

수강료안내
수강료결제
학습공간
0
방바구니