Back

중국어 단어 “搬 “、”抬”、”挪” 비교하기 (동영상)

이번 시간에는 단어 “搬 “、”抬”、”挪”를 비교해볼게요! 예문과 같이 확실하게 알아볼까요?^^ ​ 1. 搬 ​ : 옮기다 (비교적 가벼움, 1~2인이 들 수 있다) (예문) 你把这个箱子搬走。: 이 상자를 다른 곳으로 옮겨줘. 你把这个箱子搬到别的地方。: 이 상자를 다른 곳으로 옮겨줘. (둘 다 맞는 표현, 전자가 더 간단합니다!) 2. 抬 : 옮기다 (비교적 무거움, 1~3인이 들 수 있다) ​ 3. 挪 …

중국어로 “부탁해도 되나요?”를 어떻게 표현할까요? (동영상)

중국어로 “부탁해도 되나요?”를 어떻게 표현할까요? 다른 뉘앙스를 가진 예문과 같이 비교해봅시다!^^ ​ (예문) 可以帮我一个忙吗? : 부탁 하나 해도 되나요? (내가 지금 하고 있는 거랑 상관 X) 可以帮我一下吗? : 좀 도와줄 수 있나요? (지금 내가 하고 있는 걸 도와달라는 의미) 可以帮帮我吗?求你了! : 제발 좀 도와줄 수 있니? 제발 부탁이야! (구걸하는 느낌, 정말 간절한 부탁, 자주 쓰지 …

[중국어문법] 과거완료 & 현재완료 비교에 따른 “了”의 위치 (동영상)

이번 시간에는 과거완료와 현재완료를 비교함에 따른 “了”의 위치를 알려드릴게요! 예문으로 확실하게 배워볼까요?^^ ​ (예문) 我以前教了汉语。(X) 我以前教汉语了。(X) (중국어를 전부 다 가르친 느낌, 불가능한 일이므로 정확한 목적어, 즉 ‘일정한 기간’이 들어가야 한다!) 我教了一年(的)汉语。: 나는 중국어를 1년동안 가르쳤다. (+) (예문) 我吃了面包。(X) (과거완료에서는 ‘목적어’가 중요하므로, 정확하게 써야 한다!) 我吃了一个面包​。: 나는 빵 1개를 먹었다. (‘뭐 먹었어?’의 대답 / 과거완료) 我吃了一个面包了。: …

양쯔강 & 장강의 차이에 대한 설명 (동영상)

오늘은 양쯔강과 장강의 차이에 대해서 설명드릴게요~ ​ 长江(장강)​은 西藏(티베트)에서부터 南京(난징)을 지나 바다까지 중국을 가로지르는 큰 강을 일컫습니다. 扬子江(양쯔강)은 바로 이 长江(장강) 중 南京(난징) ~ 바다에 들어가는 일부구간을 일컫는 옛말입니다. 예전에는 쓰였지만, 지금은 전부 长江(장강)이라고 부른답니다! (+) 중국의 황하문명의黄河(황하)는 이 长江(장강) 위에 几字形(几자형)으로 나 있는 강입니다.^^

중국 가족, 친족관계의 호칭 (동영상)

오늘은 중국 가족, 친족관계의 호칭에 대해서 알아볼게요~ < 父 > 爷爷,奶奶 : 할아버지, 할머니 (북부지방)大爷 : 큰아버지 (남부지방)(伯伯 : 큰아버지 / 伯父 : 큰아버지{친척이 아닐 수도 있다}) 爸爸(= 父亲) : 아버지 叔叔 : 숙부, 삼촌 堂兄(= 哥)、堂第、堂妹 : 사촌 형, 동생, 여동생 ​ < 母 > (북부지방)姥爷,姥姥 : 외할아버지, 외할머니 (남부지방)外公,外婆 : 외할아버지, 외할머니 舅舅 …

[중국어문법] 兼语句(겸어문)에 대한 설명 (동영상)

이번 시간에는 兼语句(겸어문)에 대해서 배워봅시다! 예문을 통해서 자세하게 알아볼까요? ​ (예문) 让我看一下。: 나에게 좀 보여줘. (= 给我看一下。) (동사 ‘让’의 목적어인 ‘我’은 동시에 동사 ‘看’의 주어도 된다! 목적어와 주어를 겸한다고 해서 겸어문이라고 한다) 我请你吃饭。: 내가 (너에게) 밥 사줄게. 你上去,叫他下来。: 너 올라가서, 그에게 내려오라고 해. 你上去,请他下来。: 너 올라가서, 그에게 내려오시라고 해. (‘请’은 나이가 많은 사람을 대상으로 존대할 …

중국어 비슷한 단어 비교(接、收、受、得到、获得、赢得、取得) (동영상)

이번 시간에는 단어 接、收、受、得到、获得、赢得、取得를 비교해볼게요! 비슷하지만, 약간씩 다르답니다~ 예문과 같이 배워봅시다^^ ​ 1) 接 : 물건을 받는 것. 2) 收 : 선물 같은 그냥 주는 것을 받는 것, 수입, 회수 느낌. (예문) 上个月我收到了五千块钱的工资。 : 지난달에 나는 5천위안의 월급을 받았다. 3) 受 : 영향이나 스트레스 등을 받다. 4) 得到 : 경험이나 도움을 받다. (예문) 我得到了五千块钱的工资。: 나는 …

중국에서 자주 쓰는 인터넷 유행어 “高大上”의 뜻은? (동영상)

중국에서 자주 쓰는 인터넷 유행어 “高大上”​가 있답니다~ 과연 뜻은 뭘까요? “高大上”은, 高端,大气,上档次의 앞글자를 따온 줄임말입니다. – 高端 : 고차원의, 수준이 높은, 고급의 – 大气 : 기품이 있다 – 上档次 : 품위를 갖추다, 고급스럽게 만든다 비슷한 단어를 줄인​ “高大上”은 말 그대로 “고급스럽다”라는 뜻이랍니다! (예문) 这台电脑很​高大上呢! : 이 컴퓨터 정말 고급스럽다! ​ (+) 다른 줄임말 유행어도 배워볼까요? …

중국 고사성어 “塞翁失马,焉知非福”(새옹지마) (동영상)

이번 시간에는 중국 고사성어 “塞翁失马,焉知非福”(새옹지마)에 대해서 알려드릴게요! ​ 변경에 살던 노인이 말을 잃어버렸습니다. 이웃들은 안타까워 했지만, 노인은 좋은 일이 될 수도 있다고 생각했고, 잃어버렸던 말이 다른 야생마를 한 마리 데리고 오게 되었습니다. 어느 날, 노인의 아들이 야생마를 顺服(복종)시킨다고 타다가 다리를 다쳐서 残疾人(장애인)이 되어버렸습니다. 그러나, 노인은 “这不一定是一件坏事。”고 했습니다. (반드시 나쁜 일이 아닐 수도 있다) 果然(역시나), 나라에서 …

[중급중국어회화] “동사+下来”의 용법(가능보어, 방향보어) (동영상)

오늘은 가능보어, 방향보어를 활용한 “동사+下来”의 용법​​에 대해서 배워봅시다! 예문을 통해서 알아볼까요? ​ (예문) 太多了,背不下来。: 너무 많아서 외울 수 없다. 太难了,没背下来​。: 너무 어려워서 못 외웠다. 你背了吗? : 너 외워봤어? 背是背了,但是没全背下来。 : 외우긴 외웠는데, 다는 못 외웠어. 这么简单,你都背不下来? : 이렇게 쉬운데, 다 못 외워? (= 这么简单,你还背不下来​?) ​ 还没背。: 아직 안 외웠다. (의지가 없음, 상대방이 기분 나쁠 수 …

수강료안내
수강료결제
학습공간
0
방바구니