오늘은 “多”와 “再”의 활용에 대해서 알아볼게요~ 예문을 통해서 학습해봅시다!^^ (예문) 我们再上十分钟课吧。: 우리 수업 10분 더 하자. (‘再’는 미래형일 때 쓴다) 我们多上了十分钟课。: 우리는 수업을 10분 더 했다. (‘多’는 과거형일 때 쓴다) 再给我一个。: 한 개 더 주세요. 老板多给了我一个。: 사장님이 나에게 한 개 더 줬다. (+) 多给我一点儿苹果。: 사과 많이 주세요. (조각난 사과 중 더 달라는 의미, 셀 …
중국어로 “다음에 10분 일찍 오세요”를 어떻게 표현할까요? 다른 표현들도 함께 배워봅시다! (예문) 你下次提前十分钟来。 : 다음에 10분 일찍 오세요. 我们今天提前十分钟下课。 : 우리 오늘 10분 일찍 수업 마쳐요. (+) 他是提前十分钟下课的。 : 그는 10분 일찍 수업을 마쳤어요. (말하는 사람이 그가 ’10분 일찍 마친 것’을 알려주려는 것, “是…的”강조용법이 들어가야 한다.)
이번 시간에는 越…越… 용법에 대해서 배워봅시다! 예문을 통해서 확실하게 알아볼까요? < 越 + 동사 + 越 + 형용사 : ~할수록 ~하다 > (예문) 越催越慢,再催熄火。 : 재촉할수록 느려지고, 또 재촉하면 정지합니다. 我觉得学汉语越学越难。 : 나는 중국어를 공부할수록 어려워진다고 생각한다. 你做的菜越吃越好吃。 : 네가 만든 요리는 먹을수록 맛있다. (+) < 越来越 + 형용사 : 점점 ~해지다 >
중국어로 “그냥…”을 어떻게 표현할까요? 예문과 함께 알아봅시다!^^ (예문) 紫菜包饭不用切,直接给我就行。 : 김밥 자르지 말고, 그냥(바로) 주세요. (예문) 你按(照)我说的做。 : 그냥 내가 시키는대로 해라.
오늘은 단어 “方法“와 “办法“를 비교해볼게요~ 예문과 함께 배워봅시다!^^ (예문) 你知道修理这台电脑的方法吗? : 너 이 컴퓨터 수리하는 방법 알아? (이미 만들어져 있는 설명서가 있음, 내가 몰라서 물어보는 것) (예문) 你有没有修好它的办法? : 너 그걸 고칠 수 있는 방법이 있어? (= 你有办法修好它吗?) (찾아보고, 물어보고, 다 해봤는데 고칠 수 없어서 물어보는 것, 아무나 가지고 있는 게 아니고 머리를 써야 …
중국어로 “너 거꾸로 갔어, 반대로 가야 해”를 어떻게 표현할까요? 다른 표현과 같이 알아봅시다! (예문) 我坐错公共汽车了。: 나는 버스를 잘못 탔다. 你吃错药了吧? : 너 약 잘못 먹었지? = 你没吃药就出门了吗? : 너 약 안먹고 바로 나왔지? (상대방을 놀리는 표현) 对不起,我打错电话了。: 죄송합니다, 전화를 잘못 걸었어요. 门没关上,在关一下。: 문이 제대로 안 닫혀 있어, 다시 닫아 봐. 门没关。: 문이 열려있어. …
이번 시간에는 단어 “搬 “、”抬”、”挪”를 비교해볼게요! 예문과 같이 확실하게 알아볼까요?^^ 1. 搬 : 옮기다 (비교적 가벼움, 1~2인이 들 수 있다) (예문) 你把这个箱子搬走。: 이 상자를 다른 곳으로 옮겨줘. 你把这个箱子搬到别的地方。: 이 상자를 다른 곳으로 옮겨줘. (둘 다 맞는 표현, 전자가 더 간단합니다!) 2. 抬 : 옮기다 (비교적 무거움, 1~3인이 들 수 있다) 3. 挪 …
중국어로 “몇 년도에 한국에 왔어요?”를 어떻게 표현할까요? 다른 표현들과 함께 알아봅시다!^^ (예문) 我是2015年来韩国的。: 나는 2015년도에 한국에 왔다. (2015년 : 二零一五年) 我不是2015年来韩国的,是2016年来的。 : 나는 2015년도에 한국에 온 게 아니라, 2016년도에 왔다. (예문) 你是哪年来韩国的? : 너 몇 년도에 한국에 왔어? 你是几年来韩国的?(X) (‘几年’, 즉 ‘기간’은 시량보어이기 때문에, 술어 뒤에 쓰인다) (부사어를 강조하는 ‘是…的’구문을 쓸 수 없다) …
중국어로 “많이 놀아라”를 어떻게 표현할까요? 다른 예문들도 함께 배워봅시다!^^ (예문) 老板多给了我一个西瓜。: 사장님이 나에게 수박을 하나 더 줬다. 多给我几个。: 많이 주세요. (아직 안 받음) (= 多给我一点儿。) 再给我一个。: 더 주세요. (이미 받음) (+) (예문) 你这次来韩国多玩几天。: 너 이번에 한국에 와서 많이 놀아라. 你得多等一会儿。: 너 많이 기다려야 돼. (기간 모를 때, 약2-30분) – 你得多等几个小时。: 너 많이 기다려야 돼. …
중국어로 “부탁해도 되나요?”를 어떻게 표현할까요? 다른 뉘앙스를 가진 예문과 같이 비교해봅시다!^^ (예문) 可以帮我一个忙吗? : 부탁 하나 해도 되나요? (내가 지금 하고 있는 거랑 상관 X) 可以帮我一下吗? : 좀 도와줄 수 있나요? (지금 내가 하고 있는 걸 도와달라는 의미) 可以帮帮我吗?求你了! : 제발 좀 도와줄 수 있니? 제발 부탁이야! (구걸하는 느낌, 정말 간절한 부탁, 자주 쓰지 …