오늘은 …了…就 & 一…就…의 용법에 대해서 배워볼게요! 예문을 통해서 알아볼까요?^^ (예문) 我吃了两个月药就完全好了。 : 나는 약을 두 달동안 먹고 바로 좋아졌다. (예문) 我下了班就去饭店吃饭。 : 나는 퇴근하게 되면 바로 밥먹으러 갈거야. (‘就’ 뒤의 문장이 과거면, 과거형 / 현재면, 가정문) 他昨天一下课就去百货商店了。 : 그는 어제 수업을 마치자마자 백화점에 갔다. 他昨天下了课就去百货商店了。 : 그는 어제 수업을 마치고나서 바로 백화점에 …
이번 시간에는 “떨어졌다” VS “떨어트렸다”를 비교해볼게요~ 예문으로 확실하게 배워볼까요? (예문) 我不小心把手机掉到地上了。 : 나는 부주의로 핸드폰을 떨어트렸다. (주어는 ‘我’, ‘掉’는 타동사로 쓰였다) 我的手机掉到地上了。 : 내 핸드폰이 땅에 떨어졌다. (주어는 ‘我的手机’, 스스로 떨어진 것, ‘掉’는 자동사로 쓰였다) (예문) 我把手机弄坏了。: 나는 핸드폰을 고장냈다. 我的手机坏了。: 내 핸드폰이 고장났다. (중국어는 똑같은 동작인데, 한국어로 해석할 때 주의해야 합니다!)
중국어의 기초적인 문법을 꼭 알아야됩니다! 그 이유는 무엇일까요? 예문으로 함께 알아봅시다~ (예문) 他是2015年去中国的。: 그는 2015년도에 중국에 갔다. (현재완료, 지금 중국에 있다는 뜻) 他是2015年去的中国。: 그는 2015년도에 중국에 갔었다. (과거완료, 지금은 중국에 없다는 뜻, ‘갔다 왔다’는 의미) (예문) 他去中国了。: 그는 중국에 갔다. (현재완료, 지금 중국에 있다는 뜻) 他去了(一趟)中国。: 그는 중국에 (한 번) 갔었다. (과거완료, 지금 …
중국어로 “두고 봐라”를 어떻게 말할까요? 주로 싸움에 진 사람이 도망가면서 자주 하는 말이죠~ 다른 예문도 함께 알아봅시다! (예문) 你给我等着。: 두고 봐라. ① 如果你先到了我还没到,你就等着吧。 : 만약 네가 먼저 도착했고 내가 아직 안왔으면, 기다리고 있어. ② 如果我先到了你还没到,你就等着吧。 : 만약 내가 먼저 도착했는데 네가 아직 안왔으면, 두고 보자. (같은 문장인데도, 뜻이 다를 수 있다!^^)
이번 시간에는 “了”의 가정용법에 대해서 설명할게요! 예문을 통해서 알아볼까요? (예문) 我有钱了,就买一辆好车。 : 돈이 생기면, 나는 좋은 차를 살 것이다. (돈 모으고 있거나 확신하고 있음, 현실가능성 있는 가정문에 ‘了’를 사용한다) 我如果有钱的话,就买一辆好车。 : 만약 돈이 생긴다면, 나는 좋을 차를 살 것이다. (지금 돈이 없고, 생길 가능성이 없을 수도 있다. 완전 100% 가정) (예문) 你回家了,就给我打个电话。 : …
오늘은 단어 “再”의 용법에 대해서 알아볼게요~ 예문을 통해서 배워봅시다! (예문) 再说一遍吧。: 다시 한번 말해주세요. 再说吧。: (지금 얘기하지 말고) 나중에 얘기하자. 你明天再来一趟吧。: 너 내일 다시 와. 你明天再来吧。: (오늘 오지 말고) 너 내일 와. 我们过一会儿再吃饭吧。: (지금 먹지 말고) 좀 이따가 밥 먹자. (‘다시’라는 의미로 ‘再’를 쓸 때는 꼭! 양사를 써준다) (‘再’를 단독으로 쓰면 ‘지금 ~하지 …
이번 시간에는 전치사 “在”의 용법에 대해서 배워봅시다! 예문을 통해서 알아볼까요?^^ 1) 在 + 장소 : (동사/술어) ~에 있다 2) 在 + 장소 + 동사 : (전치사) ~에서 我在学校学习。(O) : 나는 학교에서 공부한다. 我学习在学校。(X) (学习{공부하다}、吃{먹다}、喝{마시다}와 같은 움직이는, ‘순간동사’ 뒤에는 ‘在’를 쓸 수 없다) 我住在蔚山。: 나는 울산에 산다. (= 我在蔚山住。, 둘 다 가능하다) (住{살다}、坐{앉다, 타다}、停{정지하다, …
오늘은 단어 “放弃”와 “抛弃”를 비교해볼게요. 둘 다 ‘포기하다’라는 뜻이지만, 어감이 확실히 다르답니다! 예문을 통해서 확실하게 배워볼까요? – 放弃 : 포기하다 (일부러 좋은 기회를 포기하는 것) – 抛弃 : 포기하다 (가족을 버리고 가버린 것, 배신의 느낌이 강함) (‘放弃’보다 부정적인 어감이 강하다) – 坚持 : 견지하다 (성공할 때까지 포기하지 않다, 꾸준히 버티다) (예문) 坚持还是放弃? : …
이번 시간에는 동사를 정확하게 사용해서 작문을 연습해봅시다! 예문으로 배워볼까요? (예문) 门关上了。: 문이 닫혔다.(저절로 닫힌 것) 门关着。: 문이 닫혀있다. (= 门是关着的。) 门是开着的,你进来吧。: 문 열려있어, (알아서) 들어와. 我没锁门。: 나는 문을 안 잠궜다. 门锁不上。: 문이 안 잠긴다.(고장났다) 门打不开。: 문이 안 열린다. (‘打不开’는 ‘{불이} 안 켜진다, {뚜껑이} 안 열린다’도 된다) 保温杯拧不开。: 보온컵이 안 열린다. (‘拧’은 돌리는 행위를 뜻한다) …
오늘은 중국 동부지역 사투리 몇 마디 알아볼까요? 다른 표현도 같이 배워봅시다! (예문) 你把我的咖啡喝了吧? : 니가 내 커피 마셨지? 把我的咖啡掉的人是你吧? : 내 커피를 마신 사람이 너지? 是我喝的,又怎样? : 내가 마셨는데, 어쩔래? (又怎样은 따지는 말투, ‘么’가 자주 생략된다) 是不是你把我的弟弟揍了? : 내 동생 때린 사람이 너냐? 是我,又怎样? : 그래, 내가 때렸다. 어쩔래? (예문) 你瞅啥? : 뭘 …