중국어 문장은 강조하는 것에 따라서 달라집니다. 중국어 문장은 강조하는 것에 따라서 표현이 조금씩 달라집니다. 어떻게 달라지는지 예문을 통해서 알아봅시다.^^ (예문1) 我去了一趟釜山。: 나는 부산에 갔다왔다. ‘부산’을 강조하는 표현이다. ‘너 어디에 갔다왔어?’의 대답이 될 수 있다. (예문2) 我去了一趟釜山了。: 나는 부산에 갔다왔다. ‘갔다왔다’를 강조하는 표현에서는 끝에 ‘了’를 꼭 써야한다. ‘너 부산에 갔다와라’라고 했을 때, 이미 갔다왔다고 …
단어 “还”과 “还是”를 비교해봅시다. 이번 시간에는 단어 “还”과 “还是”를 비교해봅시다. 어떤 상황에서 다르게 쓰이는지 예문을 통해서 알아볼까요? 1) 还 : 아직, 또, 더, 여전히 2) 还是 : 그래도, 아직도, 역시 (예시) 나 아직도 중국에 가고 싶어. – 옛날에도 가고 싶었고, 지금도 가고 싶은 상태 -> “还” 나 …
과거라고 해도 다 “了”를 붙이지는 않습니다. 중국어에서 과거라고 해도 꼭 “了”를 써야 하는 것은 아닙니다. 예문을 통해서 왜 그런지 알아봅시다!^^ (예문1) 我每天起来得很早。: 나는 매일 일찍 일어난다. = 我每天很早就起来。 = 我每天起来很早。 정도보어 ‘得’를 사용하는 문장을 ‘就’를 써서 같은 뜻을 표현할 수 있다. 또한, 말할 때 ‘就’를 생략해서 쓸 수도 있다. (예문2) 我每天回家回得很晚。: 나는 매일 …
중국어는 말할 때 상황이 중요합니다. 중국어는 말할 때 상황이 중요합니다! 문장의 뜻을 무작정 외우려고 하지 말고, 이 문장이 쓰이는 상황이 어떤 것인지를 파악하고 구분하는 것이 중요합니다. 예문으로 같이 알아봅시다~ (예문1) 我要去睡觉了。: 나는 곧 자러 갈 거야. ‘要…了’는 임박태로, ‘곧 ~할 것이다’라는 뜻이다. 지금 당장 자러 간다는 말이 아니라, 하던 일을 마무리하고 갈 것이라는 의미를 …
“…좀 해주세요”를 중국어로 제대로 말해봅시다. 오늘은 “…좀 해주세요”를 중국어로 제대로 말해봅시다! 예문으로 같이 배워볼까요? (예문1) 可以帮我修改(=改)一下这篇作文吗? : 이 작문을 좀 수정해줄 수 있나요? ‘给我’를 사용해도 무방하지만 보통 친한 친구사이에 사용됩니다. 부탁하는 입장에서는 ‘帮 + 사람 + 一下’로 써주는 것이 훨씬 예의있는 표현이 됩니다. ‘可以’ 또한 정중하게 부탁할 때 자주 씁니다. (예문2) 可以帮我把这篇作文修改一下吗? : …
“내일 너한테 놀러갈게”를 중국어로 어떻게 표현할까요? “내일 너한테 놀러갈게”를 중국어로 어떻게 표현할까요? 我明天去找你玩儿。: 내일 너한테 놀러갈게. (직역하면, 너를 찾아서 놀러간다는 의미. 한국어로 어색하기 때문에, 의역하는 것이 훨씬 좋다) (‘找’에는 ‘~한테’라는 뜻이 없지만, 한국어로 의역할 때에는 ‘~한테’라고 해석이 된다) (예문) 现在就出去找你。: 지금 바로 너한테 갈게. 你明天来找我玩儿吧。: 너 내일 나한테 놀러와. 我想跟这位老师学习汉语。: 나는 …
이번 시간에는 단어 “领”와 “带”에 대해서 알아봅시다. 예문과 같이 배워볼까요? (예문) 我不认识去火车站的路。 : 나는 기차역으로 가는 길을 모른다. (길, 사람, 글 등을 알긴 알지만 자세하게 모를 때 ‘不认识’을 쓴다) (‘不知道’는 주로 그 대상이 무엇인지도 모를 때 쓴다) (예문) 可以领我去吗? : 나를 데리고 가줄 수 있어? (= 可以带我去吗?) 你来学院的时候别忘了带书。 : 너 학원에 올 때 …
중국어로 “나는 학교에 지각했다”를 어떻게 표현할까요? 다른 예문과 함께 알아봅시다!^^ (예문) 你再不起来,就迟到学校了。(X) 你再不起来,上学就要迟到了。(O) : 너 지금 안 일어나면, 학교에 지각할거야. (‘迟到’는 자동사이기 때문에, 뒤에 목적어가 올 수 없다!) (예문) 我今天开会迟到了。 : 나는 오늘 회의에 늦었다. 我上班从来没迟到过。 : 나는 지금까지 출근하는 데 지각한 적이 없다. 到现在为止我上班只迟到过一次。 : 나는 여태까지 한 번만 지각했었다. 我一次也没迟到过。 : …
이번 시간에는 搭配(호응관계)의 가짜 술어에 대해서 설명할게요! 예문으로 확실하게 배워봅시다. (예시) 打开 : 열다 (예문) 对这个进行研究 : 이것에 대해서 연구하다 이것에 대해서 연구진행하다 (X) (예문) 展开了激烈的竞争 : 치열하게 경쟁했다 치열한 경쟁을 펼쳤다 (X) (‘打’, ‘进行’, ‘展开’가 해석되지 않는다, 가짜 술어) 进行、研究와 展开、竞争은 서로 호응을 이루는 搭配(따페이)관계입니다. 搭配관계에서 술어 위치에 있는 단어는 해석할 필요가 없답니다!^^
이번 시간에는 비교문 “都”, “还”, “更”에 대해서 간단하게 배워봅시다! 어떤 상황에서 쓰이는지 예문으로 확실하게 알아볼까요? 비교문 공식 < A 比 B + 还、更 、都 + 형용사 > (예문) 她比谁都漂亮。: 그(녀)는 누구보다도 아름답다. (= 她比所有人都漂亮。) (‘都’는 모든 상황이 아닌, 복수 형태인 상대와 비교할 때 쓸 수 있다!) 我比你都好。(X) 我比他们都好。(O) (+) (예문) 我比他还好。: 나는 그보다 더 …